【马说原文及翻译】《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇寓言性散文,通过“千里马”与“伯乐”的关系,抒发了作者对人才被埋没的愤懑与感慨。文章虽短,但寓意深刻,语言简练,是古代文言文中的经典之作。
一、文章总结
《马说》以“千里马常有,而伯乐不常有”开篇,点明主题:人才虽多,但能识别并重用他们的人却很少。文章通过描写千里马在没有遇到伯乐时的遭遇,表达了对人才被忽视、怀才不遇的强烈不满。全文结构清晰,层层递进,借物喻人,思想深刻。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
世有伯乐,然后有千里马。 | 世上有了伯乐(善于相马的人),然后才有千里马(日行千里的马)。 |
千里马常有,而伯乐不常有。 | 千里马常常会有,但伯乐却不常有。 |
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 | 所以即使有著名的马,也只能在奴仆手中受辱,和普通马一起死在马槽旁,不能以千里马著称。 |
马之千里者,一食或尽粟一石。 | 能日行千里的马,一顿饭有时能吃下一石粮食。 |
食马者不知其能千里而食也。 | 喂马的人不知道它能日行千里,就按普通马来喂养。 |
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? | 这种马,虽然有日行千里的能力,但因为吃不饱,力气不足,它的才能和美丽也就无法表现出来。况且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它日行千里呢? |
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!” | 驱使它时不按照正确的方法,喂养它时又不能满足它的需求,它叫的时候又听不懂它的意思,拿着鞭子面对它说:“天下没有千里马!” |
呜呼!其真无马邪?其真不知马也! | 唉!是真的没有千里马吗?还是真的不了解千里马啊! |
三、内容解析
《马说》表面上讲的是马,实则借马讽人,揭示了一个普遍的社会现象:人才往往被埋没,是因为缺乏真正识才、用才的人。韩愈借此表达自己怀才不遇的苦闷,同时也批判了当时社会对人才的忽视和误用。
文章语言精炼,情感深沉,具有强烈的讽刺意味和现实意义。至今仍被广泛引用,用来形容人才难遇知音的现象。
四、结语
《马说》不仅是一篇优秀的古文作品,更是一篇富有哲理的议论散文。它提醒人们要重视人才、发现人才、善用人才,同时也警示那些自以为是、不懂识人的“食马者”。这篇文章的思想价值,在今天依然值得我们深思。