【将仲子的原文和译文介绍将仲子原文及翻译】《将仲子》是《诗经·郑风》中的一篇,是一首描写女子对心上人倾诉情感的诗歌。全诗通过女子的口吻,表达了她对所爱之人既爱又怕的心理矛盾,展现了古代爱情中的细腻与复杂。
一、
《将仲子》以简练的语言描绘了一位女子在爱情中的犹豫与纠结。她希望与心上人相会,却又担心父母和兄长的责备,表现出一种既渴望亲密又害怕后果的矛盾心理。这首诗语言质朴,情感真挚,是《诗经》中极具代表性的抒情作品之一。
该诗不仅反映了当时社会的婚姻观念,也展示了女性在感情中的真实状态。其内容虽短,却蕴含丰富的情感层次,值得深入品味。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
将仲子兮,不要我兮,勿劳我思。 | 唉,仲子啊,你不要拒绝我,别让我为你操心。 |
舍彼新蚕,我无食兮。 | 放下那刚养的蚕,我没有饭吃啊。 |
与子同袍,与子同泽,与子同裳。 | 和你共穿一件战袍,共披一件内衣,共穿一件衣裳。 |
与子同车,与子同舆。 | 和你一起乘车,和你一起坐车。 |
父母之言,亦可畏也;兄弟之言,亦可畏也。 | 父母的话,也让人害怕;兄弟的话,也让人害怕。 |
人之多言,亦可畏也。 | 人们的议论,也让人害怕。 |
三、简要分析
《将仲子》虽然只有短短几行,但情感丰富,结构紧凑。诗中“将仲子”是女子对心上人的称呼,表达了她的依恋与担忧。她一方面想与对方亲近,另一方面又害怕外界的压力,尤其是来自家庭和社会的舆论。这种内心的挣扎正是诗歌的魅力所在。
此外,“与子同袍”等句,展现了古人之间深厚的情谊,同时也暗示了男女之间的亲密关系。整首诗语言朴素自然,情感真挚动人,体现了《诗经》“赋、比、兴”的艺术特色。
四、结语
《将仲子》作为《诗经》中的一篇经典之作,不仅具有文学价值,更承载着古代人民对爱情、亲情与社会压力的深刻思考。通过学习和理解这首诗,我们可以更好地体会古人的生活状态与情感世界。